CUENTO
Asunto o negocio que tarda en resolverse o
que parece que nunca acaba
La scienza, come la poesía, si sa che sta ad un passo dalla follia
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_2d9d347c6847467a845d98138760d0c5~mv2.png/v1/fill/w_600,h_341,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_2d9d347c6847467a845d98138760d0c5~mv2.png)
Dal la scomparsa di majordomo
Leonardo Sciascia
¡Que amada sería la ciencia (dijo Platón) si fuese conocida! No son tan necesarios el aire y fuego para la vida, cuanto el arte y regla de bien vivir, que se conocen por las letras. Y así como la salud es la conservación del cuerpo, así la doctrina es custodia del alma.
Varias noticias importantes a la condición humana
Variedad duodécima
Cristóbal Suarez de Figueroa
1621
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_968e601b9d154ef78daa86c49b30a8f4~mv2.png/v1/fill/w_599,h_305,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_968e601b9d154ef78daa86c49b30a8f4~mv2.png)
Les Animaux malades de la peste.
Un mal qui répand la terreur,
Mal que le Ciel en sa fureur
Inventa pour punir les crimes de la terre,
La Peste (puisqu'il faut l'appeler par son nom)
Capable d'enrichir en un jour l'Achéron,
Faisait aux animaux la guerre.
Ils ne mouraient pas tous, mais tous étaient frappés :
(...)
Les Tourterelles se fuyaient :
Plus d'amour, partant plus de joie.
Le Lion tint conseil, et dit : Mes chers amis,
Que le plus coupable de nous
Se sacrifie aux traits du céleste courroux,
Peut-être il obtiendra la guérison commune.
(...)
Eh bien, manger moutons, canaille, sotte espèce,
Est-ce un péché ? Non, non. Vous leur fîtes Seigneur
En les croquant beaucoup d'honneur.
(...)
Tous les gens querelleurs, jusqu'aux simples mâtins,
Au dire de chacun, étaient de petits saints.
(...)
A ces mots on cria haro sur le baudet.
Un Loup quelque peu clerc prouva par sa harangue
Qu'il fallait dévouer ce maudit animal,
Ce pelé, ce galeux, d'où venait tout leur mal.
Sa peccadille fut jugée un cas pendable.
Manger l'herbe d'autrui ! quel crime abominable !
Rien que la mort n'était capable
D'expier son forfait : on le lui fit bien voir.
Selon que vous serez puissant ou misérable,
Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir
Selon que vous serez puissant ou misérable, les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
Jean de la Fontaine
1621 - 1695
Les Animaux malades de la peste
Bob Wilson
En The Eyes of Darkness (Los ojos de la oscuridad), publicada en 1981, con pseudónimo Leigh el virus se llamaba Gorki-400 y era "el arma biológica más importante y peligrosa de la URSS en una década”. En 1989 la edición definitiva salió con Wuhan-400 y con el nombre de Dean Koontz.
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_c009e22408804c679f578f06e9cf6a17~mv2.png/v1/fill/w_557,h_406,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_c009e22408804c679f578f06e9cf6a17~mv2.png)
¿Y si en realidad ha estado leyendo a Dean Koontz ?
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_59a217ab63684574aee83e5136190819~mv2.png/v1/fill/w_603,h_297,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_59a217ab63684574aee83e5136190819~mv2.png)
Rarotonga
El país sin un solo caso de COVID-19 que antepuso la salud a la economía
Comments