top of page

Erté (Romain de Tirtoff)  


In the country, SPRING is a time of small happenings happening quietly, hyacinth shoots thrusting in a garden, willows burning with a sudden frosty fire of green, lengthening afternoons of long flowing dusk, and midnight rain opening lilac; but in the city there is the fanfare of organ-grinders, and odors, undiluted by winter wind, clog the air; windows long closed go up, and conversation, drifting beyond a room, collides with the jangle of a peddler's bell.


En el campo, la PRIMAVERA es una época de pequeños acontecimientos que suceden silenciosamente, brotes de jacinto brotando en un jardín, sauces ardiendo con un repentino fuego helado de verde, tardes alargadas de largo y fluido crepúsculo y lluvia de medianoche abriendo color lila; pero en la ciudad hay fanfarria de organilleros y los olores, no diluidos por el viento invernal, obstruyen el aire; las ventanas largamente cerradas se abren y la conversación, que se extiende más allá de una habitación, choca con el tintineo de la campana de un vendedor ambulante


Edouard Marty


“ Junio, julio, durante todos los meses cálidos, hibernaba como un animal invernal que no sabía que la PRIMAVERA  había llegado y se había ido. "

Truman Capote


L'Inhumaine

1924

Marcel L'Herbier


Crucero de verano


"-Grady, ¿por qué demonios quieres quedarte en Nueva York en pleno verano?


Grady quería que la dejasen tranquila; seguían insistiendo, la mañana misma en que zarpaba el barco: ¿quedaba por decir algo más de lo que ya había dicho? Después de aquello sólo quedaba la verdad, y no tenía del todo la intención de decirla.


- Nunca he pasado un verano aquí -dijo, eludiendo los ojos de ellas, y miró por la ventana: el resplandor del tráfico realzaba el silencio de la mañana de junio en Central Park, y el sol, lleno de joven verano que seca la corteza verde de la PRIMAVERA, atravesó los árboles que había delante de la plaza, donde estaban desayunando-. Soy terca; haced lo que queráis. (...)


A Grady le ascendía por dentro una risa incontenible, una agitación feliz que convertía el verano blanco extendido ante ella en un lienzo desenrollado donde dibujar esos primeros trazos, puros y toscos, 

que son libres".


Truman Capote

1924-1984


Edward Hopper


Pero tú, luciérnaga primaveral

que juegas a mi lado,

dorada y verdosa:

¡Tú vives

Y quizás... no eres

Ay, inmortal!


Friedrich Gottlob Klopstock

1724-1803



Luciérnagas


Y continúa y vuelve. No reposa

jamás, porque su obra es sempiterna,

y con su helado soplo una lucerna

apaga, que otra vez arde gloriosa…

..

escritos a los quince años en respuesta a un soneto de St. donde se describía a la

muerte que subía a un cerro.

1949

Cesare Pavese


Viento de PRIMAVERA

con todo mi coraje

erguido en la colina


“Las cercas y las bases protectoras y lo extraordinario había roto la cáscara de la banalidad. Se dice que una persona aprende a resignarse no por su propia infelicidad, sino por la ajena. Pero ella había aprendido más que resignación. Asustada por situaciones de otras, había despertado a su propia realidad”.


Se preocupó por encender los mejores inciensos, buscar los tonos más apropiados de las matas de glorias de la mañana y acoger del modo más apropiado a las cigarras en los árboles del jardín”.


Yagi prestó atención a las hojas caídas del lirio, grandes como las del roble. Era este el único árbol que se erguía espléndido en la entrada de piedra, con su follaje amarillo que imponía silencio a la amplitud del jardín, tal como lo haría un rey anciano”.

Yasunari Kawabata 

1899-1972


Les formigues

Joan Salvat Papasseit 

1894-1924


"Qu'est-ce qu'il faut pour être heureux ?"

Reynaldo Hann

1874-1947

HEARTS , NOT DIAMONDS



Un soneto para formar


Hay una conexión sutil e imperiosa

entre el perfume de la flor y la silueta.

Tal es la perfección invisible del diamante

hasta que las facetas lo animan.


Así son las imágenes de fantasías siempre cambiantes,

Que, como las nubes, en los cielos corren,

Convertidas en piedra, existen durante siglos

En una frase cumplida, exactamente cincelada.


Y creo que todos mis queridos sueños,

que han alcanzado el mundo de la palabra y de la luz,

podrán encontrar para ellos los tan esperados bordes.


Y que mi amigo, en cada sitio de poema,

se deleite plenamente en la dulzura de una escarcha

y en la belleza de los arroyos de sus letras.


Valery Bryusov

1873-1924


“I want to still be me when I wake up one fine morning and have breakfast at Tiffany’s.”



"Breakfast at Tiffany´s": the jewelry


Evento

Los carteles gritan, sus magníficos y abigarrados estruendos,

Los gemidos de los letreros llenan la calle,

Y desde las tiendas una luz estridente brilla bruscamente,

Mientras los gritos de triunfo simulan la derrota.

Detrás de los cristales relucientes duermen telas suaves,

y los diamantes derraman su aturdimiento venenoso,

sobre las monedas amontonadas saltan los números de la lotería

como auroras boreales en llamas.

Las calles en llamas como largos canales de luz

fluyen: la ciudad está viva.


Valery Bryusov

 1873-1924


“De repente, uno tiene miedo y no sabe por qué. (...)

“Cuando me siento así, lo único que me ayuda es subir a un taxi e ir a Tiffany's.

Me calma los nervios enseguida.

Es tan silencioso y soberbio. Allí no puede ocurrir nada malo.

Si encontrara un lugar que me hiciera sentir como Tiffany's entonces compraría muebles y le daría un nombre al gato”


Breakfast at Tiffany's

Truman Capote


Music Henri Mancini

1924-1994


SPRING Shopping, 1924

Pierre Brissaud


"No matter where you run, you end up running into yourself”

Breakfast at Tiffany's

Truman Capote

1924-1984

                 

Hearts, Not Diamonds

Lauren Bacall

1924-2014


“Quand les autos penseront, les Rolls-Royce seront plus angoissées que les taxis”

Henri Michaud

1899-1984

París era una fiesta


If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life, it stays with you, for Paris is a moveable feast.”

Ernest Hemingway


La Seine sur le Pont Royal

Marcel  Jefferys

1872-1924


"Le moindre vent me dirige. Au lieu de remonter la Seine j’ai suivi son courant. Des patrouilles escortaient  ce poète qui allait au travail - et voici la Tour Eiffel ! Mon Dieu, quelle confiance il possédait en la gravitation universelle, son ingénieur ! Sainte-Vierge, si un quart de seconde l’hypothèse de la loi de la pesanteur était  controuvée, quel magnifique décombre ! Voilà ce qu’on  élève avec des hypothèses. Voilà réalisée en fer la corde que lance au ciel le fakir et à laquelle il invite ses amis à grimper…"


Extrait de Jean Giraudoux,

Juliette au pays des hommes, 1924


 Les quais de la Seine 

1949

Lucienne DELYLE


“La phrase dans les villes est interminable.On ne voit pas les virgules entre les maisons, ce qui en rend la lecture si difficile et les rues si lassantes à parcourir .La phrase dans les villes est interminable”.



   Debout un poteau à deux jambes donc un homme

près d'un autre qui n'en a qu'une

et ronde tout à fait : Donc un arbre

            Comme les arbres sont proches des hommes !

les hommes presque des arbres

à peu de chose près, comme tout est homme !

Heni Michaud


Je voulais dessiner la conscience d'exister et l'écoulement du temps.

Heni Michaud

1899-1984


Sabine Weiss, Pont Neuf, Paris, 1949 


In the spring mornings I would work early while my wife still slept. The windows were open wide and the cobbles of the street were drying after the rain.The sun was drying the wet faces of the houses that faced the window. 


I would walk along the quais when I had finished work or when I was trying to think something out. It was easier to think if I was walking and doing something or seeing people doing something that they understood. At the head of the Île de la Cité below the Pont Neuf where there was the statue of Henri Quatre, the island ended in a point like the sharp bow of a ship and there was a small park at the water’s edge with fine chestnut trees, some huge and spreading, and in the currents and back waters that the Seine made flowing past, there were excellent places to fish. You went down a stairway to the park and watched the fishermen there and under the great bridge.


“With so many trees in the city, you could see the SPRING coming each day until a night of warm wind would bring it suddenly in one morning. Sometimes the heavy cold rains would beat it back so that it would seem that it would never come and that you were losing a season out of your life. This was the only truly sad time in Paris because it was unnatural. You expected to be sad in the fall. Part of you died each year when the leaves fell from the trees and their branches were bare against the wind and the cold, wintry light. But you knew there would always be the SPRING as you knew the river would flow again after it was frozen. When the cold rains kept on and killed the SPRING, it was as though a young person had died for no reason.

In those days, though, the spring always came finally but it was frightening that it had nearly failed.”

                                          …

“When spring came, even the false spring, there were no problems except where to be happiest. The only thing that could spoil a day was people and if you could keep from making engagements, each day had no limits. People were always the limiters of happiness except for the very few that were as good as spring itself.” 

A Moveable Feast


 Ernest Hemingway

1899-1961


“Je voulais faire de la peinture. Mais la vie de Paris m’intéressait tellement que m’enfermer pour faire de la peinture ne me plaisait pas du tout. J’étais beaucoup plus passionné par toutes ces choses que je voyais la nuit. J’en étais hanté…”


“On se demande parfois si la vie a un sens... et puis on rencontre des êtres qui donnent un sens à la vie”.

Brassaï 


Gyula Halasz  Brassaï 


... A veces lo único que quisiera es irme y llegar a París, sentir que tocas mis manos, que me tocas entera con flores, y después otra vez no saber de dónde vienes y adonde vas. Para mí eres de la India, o de un país aún más lejano, oscuro, marrón, para mí eres desierto y mar y todo lo que es misterio. Sigo sin saber nada de ti...

Para mediados de agosto estaré en Paris, un par de días solamente. No me preguntes por qué, para qué, pero quiero que estés para mí, una noche o dos, tres ... Llévame al Seña, vamos a mirar y mirar bien adentro hasta que nos hayamos vueltos pececitos y nos reconozcamos.


Ingeborg Bachmann a Paul Celan, Viena 24 de junio de 1949.                     


¡ Ponte fea!




Accueil: Blog2

Formulario de inscripcion para seguir la PRIMAVERA

©2020 par Primavera. Créé avec Wix.com

bottom of page