top of page

. . .

Foto del escritor: デイジーデイジー

Hay en la vida una especie de histeria de final de PRIMAVERA


Cioran


Charles Dickens


***


PRIMAVERA


Intoxicada por el vino, quiero cantar la lujuria de la tierra.

Quiero levantar el adorno de los prados

La PRIMAVERA que arde, coronada por las manos de Floren,

La victoria dominó nuestros reinos.

¡Comienza! que estás doblando Comience, dulces cuerdas!...

Johann Peter Uz


***


PIERRE À PIERRE


Pierre à pierre et pied à pied

Et cœur à cœur et tête à tête

Les beaux jours sont passés

Fil à fil et feuille à feuille

Et un à un et seul à seul

Les jours sont beaux et ne passent pas

Grain à grain corps à corps

Et côte à côte et main à main

Bien malin qui gagnera la bataille

Pierre à grain et seule à un

Et main à cœur et tête à cœur

L’amour est vaste comme le monde.


Robert Desnos

***


PRIMAVERA INVISIBLE


¡Qué caso tan peregrino

un año sin primavera!...

Pasó sin que yo la viera

¿o es tal vez mi desatino?


¿Qué bandos de ruiseñores

en la arboleda cantaron

y que a millares brotaron

y se agostaron las flores?

¿De qué modo, cómo, cuándo

eso pasó, Emilio, di?

O yo nada percibí

o todo lo estás soñando.


¿Qué tamaña desventura

me gritaba en los oídos

que de esos claros sonidos

ni el rumor sentí, criatura?


¿Adónde estaban mis ojos

que no han visto en los collados

tantos lirios azulados

y tantos pimpollos rojos?


¡Yo que soñaba impaciente

con la nueva primavera!

¡Yo que su rosa primera

aguardaba atentamente!

¡Perderla así de ese modo

sin haberla contemplado!

¡Ay, Emilio! yo he cegado

o tú lo has soñado todo.


De las bellas estaciones

adoro, Emilio, el placer,

y no quisiera perder

ni uno solo de sus dones.


Mas sin duda comprimidos

con fortísima tristeza

yo he tenido en mi cabeza

medio muertos los sentidos.


Y cuando al cabo despierto

de mi letargo penoso

hallo un estío ardoroso

y hallo un campo ya desierto.


Ansia de felicidad,

me devora el alma mía,

mas por acaso me guía

su instinto a la adversidad.


Y yo pienso que ha de ser

porque en mi pecho doliente

alienta imperfectamente

el sentido del placer.


Y amo, y busco la aflicción

porque en su grande sentir

a sus anchuras latir

puede sólo el corazón.


Por eso los ruiseñores

que sonaron no escuché,

ni he visto, aunque las busqué

en los campos, esas flores.


Por eso la primavera,

que tú dices que pasó,

aunque la aguardaba yo

paso sin que yo la viera.


Carolina Coronado


***


“Spring is the time of year when it is summer in the sun and winter in the shade.”


Charles Dickens


***


SAISONS


Le jour est à sa place et coule à fond de temps,

À moins que l’être monte à travers des espaces

Superposés dans la mémoire et délestant

La cervelle et le cœur de souvenirs tenaces.

Étés, puissants étés, votre nom même passe,

Être et avoir été, passe-temps et PRINTEMPS,

Il passe, il est passé comme une eau jamais lasse,

Sans cicatrices, sans témoins et sans étangs.

Saisons, vous chérissez du moins le grain de blé

Qui doit germer aux jours de dégel et la clé

Pour ouvrir aux départs les portes charretières.

Les astres dans le ciel par vous sont rassemblés,

L’an va bientôt finir et des pas accablés

Traînent sur les chemins ramenant aux frontières


Robert Desnos


***


Desechad tristezas y melancolías.

La vida es amable, tiene pocos días y tan sólo ahora la hemos de gozar. El maleficio de la mariposa


1920

Lorca


***


Que la amistad no detenga

sus pasos en mis umbrales,

ni la golondrina el vuelo,

ni el amor sus labios. Nadie.

Mi casa y mi corazón

nunca cerrados: que pasen

los pájaros, los amigos,

el sol y el aire.


Marcos Ana


***


LOS PARQUES SON DESIERTOS POSITIVOS


Cioran


***

Todos deben dejar algo detrás cuando mueran, decía mi padre. Un niño o un libro, o una pintura, o una casa, o una pared construida, o un par de zapatos hechos. O un jardín plantado. Algo que tu mano tocó de alguna manera para que tu alma tenga algún lugar a donde ir cuando mueras, y cuando la gente mire a ese árbol o planta que plantaste, estarás ahí.


Ray Bradbury


***


LE JARDIN


Paradis d'ombre fraîche et de chaleur extrême,

Où mûrit la grenade, et, non loin du jasmin,

Cette double pastèque agréable à la main :

Badoure, il n'est jardin que des fleurs où l'on aime.


Paul Jean Toulet


Le jardin

Paul Jean Toulet

Pierre-Octave Ferroud

***


Amar apasionadamente la vida, y luego deambular implorando compasión a ti mismo por la ausencia ilimitada de tu vacío, infame jardinero de la nada, sembrada de violetas y de pus.


Bastaría con una para lanzar el paraíso por los aires….

el alma y un aire de vértigo

en medio de un jardín impregnado de PRIMAVERA


Todo lo que está vivo hace ruido. ¡Qué alegato para el mineral!


Cadaqués 1920

Dali


***


JARDÍN BOTÁNICO


En el Jardín Botánico de Cracovia

me topé con un árbol asiático

de nombre metasecuoya china,un árbol bello,

de hojas digitadas, deshilachadas, agujadas.

Pero ¿por qué metasecuoya? ¿Por qué no simplemente secuoya?


¿Crece por encima de sí misma?

¿Descuella sobre los árboles?

¿Será que las plantas ya han empezado a usar

la jerga pretenciosa

de los sabios de algunas universidades?


Adam Zagajewski


***


Dentro de nosotros yace la raíz del bien: el corazón supera todos los talentos en esta tierra


Nguyễn Du

1776 - 1820


***

TERRE


Un jour après un jour,

Une vague après une vague.

Où vas-tu ? Où allez-vous ?

Terre meurtrie par tant d’hommes errants !

Terre enrichie par les cadavres de tant d’hommes.

Mais la terre c’est nous,

Nous ne sommes pas sur elle

Mais en elle depuis toujours.


Robert Desnos


***


La disgregación moral cuando se reside en un lugar demasiado bello. El yo se disuelve en contacto con el paraíso.


Emil Cioran

1911 - 20 de junio 1995


***


“Es la misma lluvia la que en la tierra inculta hace crecer zarzas y espinas, y en los jardines flores”.


Beethoven


***


Oh forma ática! ¡Bella actitud! Con guirnaldas

de marmóreos hombres y doncellas muy bien tallados,

con ramas de bosques y la hierba hollada;

tú, forma callada, nos tientas al pensamiento

de igual forma que la eternidad: ¡fría égloga!

Cuando la vejez desgaste esta generación,

tú seguirás en medio de otro dolor,

que no el nuestro, amiga del hombre, a quien dices:

“la belleza es la verdad, la verdad belleza”; esto es todo

lo que sabes de la tierra, y todo lo que saber necesitas.

Oda a una urna griega,


John Keats


***


LE PIQUE-NIQUE



Ils ont tous apporté du veau très froid

Vous avez une belle robe blanche.

- Tiens! Un aeroplane.

- Mais non: c’est un orage.


Erik Satie et Charles Martin





Le Picnic

Erik Satie


A poetry party

each participant composes a poem and then picks a wine cup and drinks

Kubo Shunman

1757-1820


***


Tumbarse en un campo, olfatear la tierra y decirse que ella constituye el término y la esperanza de nuestros abatimientos, que sería vano buscar algo mejor para descansar y disolverse.


La verità in cimento, RV 739: Sinfonia. I. Allegro

1720

Antonio Vivaldi

0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
TIFFANY’S

TIFFANY’S

Kommentare


Formulario de inscripcion para seguir la PRIMAVERA

©2020 par Primavera. Créé avec Wix.com

bottom of page