EL ROSA - LE ROSE - LA ROSE
Une nuance de rouge faible, éphémère
Rojo mezclado con blanco: dulce, divino, mágico como en un cuento de hadas
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_86bb8ee01e114ceda767a8c57ab8466b~mv2.png/v1/fill/w_486,h_264,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_86bb8ee01e114ceda767a8c57ab8466b~mv2.png)
A la sandía:
Yo buscaba sin saber bien
qué era repartir aquella extensa fruta.
Repartir la sandía –me dije–
y sacrificamos en tajadas
su fresca encarnadura.
Quedó abierta sobre la mesa mostrando el corazón.
¿De la tarde? ¿De la casa? ¿Del silencio?
Repartir la sandía –me dije–
es repartir una siesta de verano
una estación con vidrieras rojas
y desierta
una cueva verde habitada por la sed
Amanda Berenguer
1921 - 2010
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_34f686ec1e8b488d9ccce68936d03c4a~mv2.png/v1/fill/w_460,h_326,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_34f686ec1e8b488d9ccce68936d03c4a~mv2.png)
ROSA DAS ROSAS
Rosa de las rosas y Flor de las flores,
Dama de las damas,
Señora de las señoras.
Rosa de belleza,
Flor de alegría,
Dama piadosa y señora de quitar pesares.
A esta señora debe el hombre amar,
Que puede guardar de mal y perdonar los pecados.
La debemos amar y servir,
Pues pelea por guardarnos de pecar
y nos hace arrepentirnos
De los errores que cometemos.
Si consigo el amor de esta Señora,
De la que quiero ser trovador,
mando al diablo a los otros amores.
Cantiga de Santa María 10
Alfonso X El Sabio
1221 -1284
Rosa Das Rosas, Cantiga 10
A True Maid
No, no; for my virginity,
When I lose that, says Rose, I’ll die:
Behind the elms, last night, cried Dick,
Rose, were you not extremely sick?
Matthew Prior
1664 - 1721
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_11b2498ec0884cf9a757ff4b2ed4a6cc~mv2.png/v1/fill/w_324,h_292,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_11b2498ec0884cf9a757ff4b2ed4a6cc~mv2.png)
Simon Pietersz Verelst
1644 -1721
As late I rambled in the happy fields,
What time the sky-lark shakes the tremulous dew
From his lush clover covert;—when anew
Adventurous knights take up their dinted shields:
I saw the sweetest flower wild nature yields,
A fresh-blown musk-rose; 'twas the first that threw
Its sweets upon the summer: graceful it grew
As is the wand that queen Titania wields.
And, as I feasted on its fragrancy,
I thought the garden-rose it far excell'd:
But when, O Wells! thy roses came to me
My sense with their deliciousness was spell'd:
Soft voices had they, that with tender plea
Whisper'd of peace, and truth, and friendliness unquell'd.
John Keats
1795 - 1821
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_d215e6bd93b1440fb214b9bf224875ba~mv2.png/v1/fill/w_368,h_505,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_d215e6bd93b1440fb214b9bf224875ba~mv2.png)
Jeanne-Antoinette Poisson, duchesse de Menars,
duchesse et
MARQUISE de POMPADOUR
1721- 1754
La Pompadour c’est une rose
La Pompadour c’est un couleur
La Pompadour c’est un odeur
La pompadour c’est un perfume
La Pompadour c’est une infusion
La Pompadour c’est une porcelaine
La Pompadour c’est une marquise
La Pompadour c’est une crème
La Pompadour c’est Brut Rosé - Cuvée de la Pompadour.
La Pompadour c’est rouge à lèvres
La Pompadour c’est vernis à ongles
La Pompadour c’est Madame
LA MARQUISE de POMPADOUR
デイジー
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_a10b9f00dc2c46cd97d9ade1cc9d867c~mv2.png/v1/fill/w_434,h_408,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_a10b9f00dc2c46cd97d9ade1cc9d867c~mv2.png)
Créée en 1757 par un peintre sur porcelaine liégeois, Philippe Xhrouet,
cette couleur est désignée dans les registres de la manufacture de Sèvres comme
« un rose très frais et fort agréable »
Sur les lauriers roses
Déodat de Séverac
Madame de Pompadour dit
“Le champagne : c'est le seul vin qui laisse la femme belle après l'avoir bu. »
Et La Pompadour du Magnifique
dit:
*Moët & Chandon*
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_825a8f77c417464c9e779dfd9a876cd7~mv2.png/v1/fill/w_597,h_346,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_825a8f77c417464c9e779dfd9a876cd7~mv2.png)
Je bois seulement du champagne à deux occasions.
Quand je suis amoureuse et quand je ne le suis pas.
Coco Chanel
1883 -1971
Comments