top of page

EL ÁRBOL DE LA CIENCIA DEL BIEN Y DEL MAL

Foto del escritor: デイジーデイジー

¿La forma del árbol se renovaría si se remontara a las raíces del género humano, como en la iconología cristiana que llega hasta Adán y Eva?


Italo Calvino

1923-1985


Adán en la montaña


Espantando sus primeras melancolías

Adán se irguió. Y era una eximia estatua

El fuerte y recio padre de la vida

Sobre su justo pedestal: las montañas.

Y vio bajo sus plantas

Que en una lenta agonía

Poco a poco la vida se iba

De las llanuras solitarias,

Y sintió que algo también moría

Dulce e inefablemente en su alma.

Y con sus ojos nuevos sin nada de profundo

Acaso Adán vio el rodar de los siglos futuros,

Y adivinó toda la tristeza de sus hijos

Y presintió todo el dolor del mundo.

Adán, enorme y solo,

Lleno de anhelos bondadosos,

Así en lo alto de los montes erguido

Sintió su frente envuelta de vacío.

¡Oh maravillosa montaña

Contempladora del rodar del Universo,

Muda, con sus ojos de esfinge sagrada

Clavados en el Tiempo!

¡Oh maravillosa montaña

Que serenas el alma

De plácido reposo y horas claras!

Gracias por tu bienaventuranza.

Gracias te dio el Hombre con sus ojos

Llenos de un manso encanto luminoso.

Y Adán, pausado, triste, pensativo,

empezó a descender de la montaña,

Abriendo nuevamente otro camino

Entre las breñas y las zarzas.

Y mirando la tierra dormida,

Él no pensó que un día

Sobre los campos obscuros brillarían

Las ciudades como estrellas caídas


Vicente Huidobro

1893-1948


Jasper Francis Cropsey

1823- 1900


L’adieu

…..

L'herbe et dans l'herbe l'eau qui brille, comme un fleuve.

Tout est toujours à remailler du monde.

Le paradis est épars, je le sais,

C'est la tâche terrestre d'en reconnaître

Les fleurs disséminées dans l'herbe pauvre,

Mais l'ange a disparu, une lumière

Qui ne fut plus soudain que soleil couchant.


Et comme Adam et Ève nous marcherons

Une dernière fois dans le jardin.

Comme Adam le premier regret, comme Ève le premier

Courage nous voudrons et ne voudrons pas

Franchir la porte basse qui s'entrouvre

Là-bas, à l'autre bout des longes, colorée

Comme auguralement d'un dernier rayon.

L'avenir se prend-il dans l'origine

Comme le ciel consent à un miroir courbe,

Pourrons-nous recueillir de cette lumière

Qui a été le miracle d'ici

La semence dans nos mains sombres, pour d'autres flaques

Au secret d'autres champs « barrées de pierres » ?


Certes, le lieu pour vaincre, pour nous vaincre, c'est ici

Dont nous partons, ce soir. Ici sans fin

Comme cette eau qui s'échappe de l'auge.


Yves Bonnefoy

1923-2016


Adán and Eva

Edward Burne-Jones

1833-1898


0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

TIFFANY’S

Comments


Formulario de inscripcion para seguir la PRIMAVERA

©2020 par Primavera. Créé avec Wix.com

bottom of page