top of page

LES PLAISIRS ET LES JOURS I

Foto del escritor: デイジーデイジー


LA INOCENCIA PERDIDA


Comió, y al fiel Adán, que respetuoso

ni aun el árbol mirara, el don presenta

con las ofertas del traidor doloso,

y su temor y su esperanza alienta.


Insta, ruega, amorosa; el tierno esposo

cede, se rinde, y su osadía aumenta

más que el dolo, el amor; que es por su daño

amor más poderoso que el engaño.


La poma al labio llega, cuando al cielo

alzó acaso la vista, y de su mano

cayó el fruto perdido; un mudo hielo

cuajó densa la sangre al pecho insano.


Dos veces Eva con osado anhelo

tornó a la mano lasa el don profano;

dos veces cayó de ella, y ¡triste suerte!,

al fin revive para darse muerte.

Gustó la poma Adán, y el universo

sintió súbito el crimen. La alta esfera

robó entre sombras el semblante terso

que los globos de lumbre reverbera;


blando Favonio en Aquilón adverso

Mudó el soplo vital; de rabia fiera

se vistió el bruto, y su obsequioso oficio

el orbe todo convirtió en suplicio.


Viose desnudo Adán; la seductora

viose desnuda, su candor perdido,

cual marchito clavel se descolora

doblado sobre el vástago partido.


La bella, dulce luz encantadora,

rayo de luz eterna desprendido,

¡ay!, se oscuró en su faz, antes delicia,

maldición ya de la inmortal justicia.


Vioso y se avergonzó; y al bosque denso

corre turbado y su ignominia esconda,

las venganzas temblando del Inmenso,

a quien creyó igualarse. Mas, ¡oh!, ¿dónde?,


dónde de Dios huirá? Del orbe extenso

patente el seno ve; a su voz responde

la muda nada en el abismo oscuro;

su faz envuelve la sombra en fuego puro.


José Felix Reinoso

1772- 1841


Adam y Eva près de l'arbre du bien et du mal.

Adriaen van der Werff 1659 - 1722

Pieter van der Werff 1674 -1722


DEUS QUE ME FEZ E FIZERA


Deus que me fez e fizera

O pecado antes de mim,

Junto de Si não me espera,

Sabe o destino a que vim.


Pode tudo; e não altera

O pecador que há em mim,

Nem nunca tanto pudera:

Pecarei até ao fim.


Pois que tudo em mim venera

O pecador que há em mim.

Deus já não pode nem espera:

Fez o destino a que vim.


REINALDO FERREIRA

1922 - 1959


“L'homme n'est pas fait pour travailler et la preuve c'est que ça le fatigue”


Julius Schnorr von Carolsfeld

1794-1872


“J’avais le soulagement de n'avoir plus de scrupules à l'amertume de mes larmes, je pouvais pleurer sans péché.”

Marcel Proust

1871 - 1922



0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
TIFFANY’S

TIFFANY’S

Comments


Formulario de inscripcion para seguir la PRIMAVERA

©2020 par Primavera. Créé avec Wix.com

bottom of page