La balançoire
Reynaldo Hahn
1874 - 1947
J'aime à voler tout là-haut, balancé,
Haut dans le ciel si bleu.
Ah ! que l'on monte ou descende, bercé,
Non, rien ne vaut ce jeu !
Haut dans le ciel, pareil à l'oiseau,
Je vois au loin les champs :
Arbres, moissons, rivières, troupeaux,
Et tout au fond l'étang.
Je vois encor le jardin fleuri
Et le vieux toit là-bas.
Haut dans le ciel je m'envole, je ris ;
Haut, et de ciel en bas !
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_174ea2b3c0974acf9983c0f3adc6e076~mv2.png/v1/fill/w_465,h_465,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_174ea2b3c0974acf9983c0f3adc6e076~mv2.png)
Columpio
A caballo en el quicio del mundo
un soñador jugaba al sí y al no
Las lluvias de colores
emigraban al país de los amores
Bandadas de flores
Flores de sí Flores de no
Cuchillos en el aire
que le rasguen las carnes
forman un puente
Sí No
Cabalga el soñador
Pájaros arlequines
cantan el sí cantan el no
1924
Gerardo Diego
L'escarpolette Au Bois, Balançoire,
![](https://static.wixstatic.com/media/8b74fa_3a165c378b624500b48862f40001c87b~mv2.png/v1/fill/w_428,h_495,al_c,q_85,enc_auto/8b74fa_3a165c378b624500b48862f40001c87b~mv2.png)
1924
Pierre Brissaud
Comentarios