top of page

UN RAYO DE SOL

Foto del escritor: デイジーデイジー

Es increíble lo que un rayo de sol puede hacer por un hombre !

Dostoyevsky

1821 - 1881


LA TARDE


el sol

pasa una mano

a través de las hojas:

dedos de luz

jugando

en la hierba


Kurt Marti

1921- 2017



Arbres III


Arbres, travailleurs tenaces ajourant peu à peu la terre


Ainsi le cœur endurant peut-être, purifie


Je garderai dans mon regard


comme une rougeur plutôt de couchant que d'aube qui est appel non pas au jour mais à la nuit flamme qui se voudrait cachée par la nuit


J'aurai cette marque sur moi de la nostalgie de la nuit quand même la traverserais-je avec une serpe de lait

Il y aura toujours dans mon œil cependant une invisible rose de regret comme quand au-dessus d'un lac a passé l'ombre d'un oiseau


Et des nuages très haut dans l'air bleu qui sont des boucles de glace

la buée de la voix

que l'on écoute à jamais tue


Philippe Jaccottet

1926 - 2021


Les Fleurs et les arbres

Op.68

Camille Saint Saëns

1835 - 1921


Les fleurs et les arbres,

Les bronzes, les marbres,

Les ors, les émaux,

La mer, les fontaines,

Les monts et les plaines

Consolent nos maux.


Nature éternelle,

Tu semble plus belle

Au sein des douleurs!

Et l'art nous domine,

Sa flamme illumine

Le rire et les pleurs.


Les fleurs et les arbres,

Les bronzes, les marbres,

Les ors, les émaux,

La mer, les fontaines,

Les monts et les plaines

Consolent nos maux.


Nature éternelle,

Tu semble plus belle

Au sein des douleurs!

Et l'art nous domine,

Sa flamme illumine

Le rire et les pleurs.


Le figuier


Tant il gela que les branches laiteuses

Molestèrent la scie, se cassèrent aux mains.

Le PRINTEMPS ne vit pas verdir les gracieuses.

Le figuier demanda au maître du gisant

L'arbuste d'une foi nouvelle.

Mais le loriot, son prophète,

L'aube chaude de son retour,

En se posant sur le désastre,

Au lieu de faim, périt d'amour.


Philippe Jaccottet



Song of SPRING

And O and O,

The daisies blow,

And the primroses are wakened;

And the violets white

Sit in silver light,

And in the green buds are long in the spike end.


John Keats



Daisy's song


The sun, with his great eye,

Sees not so much as I;

And the moon, all silver-proud,

Might as well be in a cloud.

II

And O the spring- the spring

I lead the life of a king!

Couch’d in the teeming grass,

I spy each pretty lass.

III

I look where no one dares,

And I stare where no one stares,

And when the night is nigh,

Lambs bleat my lullaby


John Keats

1795- 1821

I think poetry should surprise by a fine excess, and not by singularity; It should strike the reader as a wording of his own highest thoughts, and appear almost a remembrance.

Its touches of beauty should never be half-way, thereby making the reader breathless, instead of content. The rise, the progress, the setting of Imagery should, like the sun, seem natural to him, shine over him, and set soberly, although in magnificence,

leaving him in the luxury of twilight.



The Hay Wain

1821

John Constable



Il grillo

Josquin Desprez

1450 - 1521


Sobre la cigarra y el grillo

Jamás la poesía de la tierra se extingue:

cuando a todos los pájaros abate el sol ardiente

y ocúltanse en fresadores de umbría, una voz corre

de seto en seto, por prados recién segados.

En la de la cigarra. El concierto dirige

de la pompa estival y no se sacia nunca

de sus delicias, pues si le cansan sus juegos,

se tumba a reposar bajo algún junco amable.

En la tierra jamás la poesía cesa:

cuando, en la solitaria tarde invernal, el hielo

ha labrado el silencio, en el hogar ya vibra

el cántico del grillo, que aumenta sus ardores,

y parece, al sumido en somnolencia dulce,

la voz de la cigarra, entre colinas verde


John Keats

1795 - 1821


0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
TIFFANY’S

TIFFANY’S

Comments


Formulario de inscripcion para seguir la PRIMAVERA

©2020 par Primavera. Créé avec Wix.com

bottom of page